Наши публикации

ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ ВО ФРАНЦИИ: ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЭТИКЕТА

Art de vivre / Savoir-vivre

ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ ВО ФРАНЦИИ:
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ЭТИКЕТА

france protocole

 Основные постулаты этикета – это уважение друг к другу и сохранение собственного достоинства, или «мне комфортно с вами, а вам комфортно со мной».
Правила, которыми сегодня пользуется весь цивилизованный мир, были когда-то приведены в стройную систему именно во Франции, поэтому знать, как общаться с местными жителями, и, конечно, вести с ними дела, нам просто необходимо. Этикетные нормы поведения довольно просты: все они подчиняются правилам логики, здравого смысла и эстетики.
Французы как никто другой умеют наслаждаться жизнью и получать удовольствие от даже самых обыденных вещей. Любой из них в душе немножко бонвиван. Во французском языке даже есть устойчивое выражение «Art de vivre», что буквально означает «Искусство жить».

 

Порядочные французы довольно серьезно относятся к необходимым правилам этикета и строго следят, чтобы некоторые вещи не делались прилюдно. Например, не принято, чтобы мужчины причесывались на улице, или чтобы женщины поправляли макияж за столиком в кафе.
Если вы имеете целью расширить свою сеть профессиональных контактов и добавить в нее французскую сторону, рекомендуем для начала обратить внимание на формальности.

 

 Первое впечатление нельзя произвести во второй раз

Вести дела по телефону здесь не принято, поэтому желательно назначать личные встречи, и уже на них договариваться о конкретных шагах в будущих деловых или партнерских отношениях. К тому же, здесь серьезно относятся к служебной субординации: без консультаций с руководством решения, как правило, не принимаются. Поэтому рекомендуем стараться заводить связи и личные знакомства на высоком уровне. 

В целом, в деловом мире Франции ценится пунктуальность, однако на Лазурном Берегу, в силу некоторых особенностей южного темперамента, даже деловые партнеры иногда могут задерживаться. Но если таковое случается, они стараются быть предупредительными и звонить с извинениями, если опаздывают более, чем на 5-10 минут.

Все же, общая рекомендация правил этикета для всех сторон – участников деловой встречи: лучше появиться на месте на 5-7 минут заранее, чтобы «отдышаться», собраться с мыслями, прийти в готовность, освоиться в ситуации и начать разговор строго в назначенное время.

 «По одежке встречают…»

Даже в жаркий летний день на Лазурном Берегу деловой француз, идя по улице, не станет снимать пиджак и распускать узел галстука – одежда его всегда должна быть в полном порядке и соответствовать его деловому положению. Здесь, во Франции, к деловым костюмам относятся со всей серьезностью: ведь именно себя французы, наряду с итальянцами, считают законодателями моды, в том числе и деловой. Поэтому на первую встречу лучше одеваться максимально консервативно, зимой предпочитая более темные тона костюмов, летом же – возможны оттенки светлее. При этом джентльменам важно помнить о том, чтобы носки были достаточно длинными (когда джентльмен сидит в позе «нога на ногу», чтобы ни малейшей полоски его оголенной ноги не было видно окружающим). Дамам же не следует забывать надевать тонкие чулки или колготки (5-8 ден), и, безусловно, не отправляться в сандалиях на деловые встречи.

Дресс-коды при этом могут различаться в зависимости от сферы, в которой вы сотрудничаете с вашим французским деловым партнером. Или это уровень First Class (Formal Business) – политика, юриспруденция, финансы; или Business Class (Modern Business) – страхование, аудит, бухгалтерский учет, недвижимость; или Economy Class (Casual Business) – IT, PR, реклама, мода.

В любом случае, выбор за вами, ведь всегда и везде «встречают по одежке, а провожают по уму».

 «Не так важно платье, как манера его носить…»
О. де Бальзак

 

Также британская поговорка «Леди и джентльмены живут с прямой спиной» подскажет вам, что в формировании первого впечатления важен даже не столько наряд, сколько сам стиль и способ, которым вы его носите. Походка ровная, уверенная, спокойная, прямой и открытый взгляд, подбородок, параллельный полу, – все это добавит вашему облику уверенности и надежности. А прекрасный кашемировый костюм или восхитительное шелковое платье может совсем не комильфо смотреться на сутулой спине, болтающихся, словно плети, руках, и опущенной голове с прищуренным взглядом исподлобья…

Для деловых людей, которые взаимодействуют в консервативных и высокодоходных сферах, также есть рекомендация помнить всего о двух простых правилах – трех (цветов) и тринадцати (предметов).

«Правило трех» рекомендует в одном комплекте одежды делового человека использовать не более трех цветов. А еще лучше было бы, чтобы цвета было два. При этом сам набор цветов также ограничен. Также желательно соблюдать единообразие в цвете металла на разных предметах одежды и аксессуарах (например, запонки, пряжка ремня, часы, детали на портфеле, на обуви и т. д.).

Такое правило давно обусловлено вниманием к максимальному сосредоточению на деле, а не на том, чтобы отвлекаться на разнообразие цветов и фактур вместо того, чтобы заниматься решением важных деловых вопросов.

«Правило тринадцати» гласит, что в одном комплекте делового гардероба не может быть более тринадцати предметов, включая аксессуары и украшения.  То есть, например: костюм, сорочка, галстук, туфли, носки, ремень, часы, обручальное кольцо, портфель – это комплект из 10 предметов.   Если это деловая женщина – может исключиться галстук и добавиться заколка для волос, или цепочка на шее, серьги (сумка вместо портфеля). Достаточно. Так мы на высоком уровне соблюдаем хороший тон в деловой одежде.

 Обращения, приветствия и представления

Так называемая «ритуальная» часть обращений, приветствий и представлений, естественно, должна соблюдаться. Поскольку от того, как вы поздороваетесь, представитесь, обменяетесь визитными карточками, зависит и впечатление, которое вы произведете на своих французских деловых партнеров.

Как и везде, здесь большое значение придается званиям, чинам и учености. Поэтому при представлении, как и на визитной карточке рекомендуется указывать свой статус или степень. Визитную карточку следует подготовить заранее на французском или английском языке, оставив оборотную сторону чистой (с той целью, чтобы на ней можно было сделать какие-либо пометки).

Общаясь с французской стороной, рекомендуется всегда использовать обращения «мадам», «месье» и фамилию, и только на «вы», до того момента, пока ваш западный партнер не предложит вам обращаться к нему по имени (в этом случае форма на «вы» также сохраняется).

На деловых встречах здесь принято довольно энергичное и краткое рукопожатие, как при приветствии, так и при прощании. А на неформальных встречах иногда между мужчинами и женщинами могут быть так называемые «les baisers» – касание щек, изображающее поцелуи (сначала левой, затем – правой).

 Деловой обед

Всем известно, что Франция – страна, славящаяся своими кулинарными традициями и изысканной кухней. Умение не только со вкусом поесть, но и блестяще готовить, французы весьма и весьма высоко ценят.

Когда вы получаете приглашение на деловой обед, это значит, что ваш французский деловой партнер, готовый разделить с вами трапезу, будет рад узнать вас немного поближе как личность. Обед все-таки деловой, так что о делах поговорить можно ближе к десерту. Предполагается, что кто приглашает на обед, тот и платит за него.

За обедом желательно делать комплименты французской кулинарии, возможно обсуждать и другие национальные кухни. Конечно, прекрасными темами для разговора будут искусство, впечатления от путешествий, спорт или музыка. Конечно, высказывать свое персональное мнение можно лишь о том предмете, в котором вы разбираетесь если не идеально, то, по крайней мере, хорошо. А если вы еще и хорошо знакомы с любыми аспектами французской культуры и знаете уклад здешней жизни, для вас это несомненно будет хорошим преимуществом в глазах ваших визави.

Подарки, бизнес-сувениры

Чаще всего французы стараются показать свое великодушие, галантность, щедрость и остроумие. Естественно, эти качества будут отражены и в подарках и сувенирах, предлагаемых их деловым партнерам.

Выбирать подарок для вашего делового партнера во Франции следует, исходя из знания его предпочтений и вкусов. Если вы, к примеру, решите преподнести в подарок «нарядное» издание – красивый фотоальбом вашего города или очень редкую книгу – потрудитесь узнать о его содержимом: вполне возможно, что вам придется прокомментировать ситуацию и немного поговорить о содержании издания. 

 «…По уму провожают», или переговоры с национальным характером

Хорошо воспитанные французские деловые партнеры обычно стараются максимально проявить толерантность, демократичность и благожелательность, ожидая того же и от собеседников. С первой же встречи они стараются проявлять сердечность и вежливость в отношении компаньонов. Однако следует быть готовыми и к тому, что наряду с простотой и легкостью в общении некоторые могут проявлять заносчивость или высокомерие, будучи уверенными в своей исключительности как «номер один в Европе».

Отправляясь на переговоры с французской стороной, следовало бы помнить и о том, что для них важно остановиться на каждом пункте, чтобы разъяснить предложение досконально. Зачастую в деловой среде здесь более важен сам процесс переговоров как тренировка интеллектуальных способностей собеседников, оттачивание их навыков в ораторском искусстве, мастерство аргументированно отстаивать свои позиции. В связи с чем, конечно, нужно либо самим владеть французским языком в совершенстве, либо нанять квалифицированного профессионального переводчика, чтобы без потери качества (или изменения смысла) ваш текст был передан собеседнику.

Французская образованность и утонченность зачастую проявляется и в умении красиво и тонко делать изящные комплименты – вашим профессионализму, внешним характеристикам, компетентности или образованности. В свою очередь, вашим визави очень понравится, если и вы отметите их качества красивым комплиментом или поэтичным словом. Заготовьте заранее несколько универсальных формул и используйте их в процессе общения.

Обычно французской стороне интересно долгосрочное сотрудничество и надежное партнерство, поэтому они стараются быть профессиональными, ожидая взаимности от другой стороны. А лучше, чем ваша собственная профессиональная компетентность, пунктуальность, обязательность и надежность, вас никто не отрекомендует.

Евгения Сахарова

Статья опубликована в "Газете от СервисАзур" № 3/2017